"Bonjour, Madame Solenn"

Furpach. Ob im Radio, im Fernsehen oder beim Einkaufsbummel, die englische Sprache ist allgegenwärtig. Kaum verwunderlich also, dass Kinder viele englische Begriffe schnell verinnerlichen und daher oftmals der Meinung sind, Französisch sei schwieriger zu erlernen

Furpach. Ob im Radio, im Fernsehen oder beim Einkaufsbummel, die englische Sprache ist allgegenwärtig. Kaum verwunderlich also, dass Kinder viele englische Begriffe schnell verinnerlichen und daher oftmals der Meinung sind, Französisch sei schwieriger zu erlernen. Um die Lust an dieser Sprache zu wecken und zu zeigen, dass das Gegenteil der Fall ist, besucht "France Mobil" - eine Initiative der Kulturabteilung der französischen Botschaft und der Robert Bosch Stiftung - seit 2002 Schulen in Deutschland, wirbt für Frankreich, die Sprache und die deutsch-französische Zusammenarbeit. Am Mittwoch machte "France Mobil" an der Grundschule Furpach Station, wo die Schüler der dritten und vierten Klassenstufe auf spielerische Weise an die Sprache herangeführt wurden und dabei die Kultur des Landes ein wenig kennenlernten. "Bonjour, Madame Solenn" hieß es akzentfrei zur Begrüßung von Solenn Crépeaux, die mit dem kleinen Kulturinstitut auf Rädern durch das Saarland und Rheinland Pfalz tourt."Ab der dritten Klasse wird bei uns Französisch unterrichtet, allerdings nicht benotet", so die stellvertretende Schulleiterin Anette Plitzko, die von "France Mobil" erfahren und sich um einen Termin bemüht hatte. "Das war nicht ganz so einfach, denn Solenn Crépeaux war schon fast ausgebucht. Umso schöner, dass es dennoch geklappt hat. Für die Kinder ist es natürlich spannend, wenn jemand von außerhalb kommt und mit ihnen französisch redet. Ich hoffe, dass wir 'France Mobil' auch in Zukunft an unserer Schule begrüßen können." Das würde sicher auch den Kindern gefallen, die sichtlich Spaß an der außergewöhnlichen Unterrichtseinheit hatten und ihrem Gast aus Frankreich ebenso offen wie neugierig begegneten. Beim Spielen und Singen stellten sie schnell fest, dass viele Begriffe identisch und Angst und Scheu vor der französischen Sprache unbegründet sind.

Auch wenn confiture, musique, chocolat, und guitare anders geschrieben werden, die Aussprache ist fast gleich. Das konnten die Kinder bei einem Hörverständnis-Spiel testen. Wer zuerst eines der Wörter erkannt hatte, durfte nach Maskottchen "François" schnappen und ergatterte somit einen Punkt für sein Team. Bei den Kindern kam das so gut an, dass sie sich nur ungern mit "Au revoir, Madame Solenn" verabschiedeten. "Ich hoffe, dass wir 'France Mobil' auch

in Zukunft begrüßen können."

Anette Plitzko,

Stellvertretende Schulleiterin

Meistgelesen
Neueste Artikel
Zum Thema
Aus dem Ressort